Schlauberger, Angeber und Rätselknacker – testet euch!

7. Februar 2019 Kommentare deaktiviert für Schlauberger, Angeber und Rätselknacker – testet euch!

Begriffe, die für uns Bibliotheksmenschen täglich Brot sind, mögen für andere vertrackt sein – in Schreibweise und / oder Aussprache. Aber testet doch mal selbst:

  • Triologie – richtig oder falsch?
  • lizenzieren oder lizensieren – was ist richtig?
  • YouTube – Aussprache „Jutjub“ oder „Jutub“?
  • Excel – „Exl“ oder „Eksell“

Lösung dieser und weiterer 19 Wörter hier – aber Achtung: Ihr könntet ziemlich hungrig und durstig dabei werden! Zum Beispiel auf Brockoli (oder Brohkoli?) mit Gnocchi (oder Gnokki?) und auf Brusketta / Bruschetta mit einem Schluck Moee (oder Moätt?) … viel Spaß!

Werbeanzeigen

Literaturtipp: Wissenschaftliches Deutsch

13. Februar 2017 Kommentare deaktiviert für Literaturtipp: Wissenschaftliches Deutsch

Worauf kommt es an beim wissenschaftlichen Lesen, beim Verstehen von Vorlesungen und für das Abfassen wissenschaftlicher Arbeiten?

„Hier formulieren wir keine Regeln, sondern zeigen, warum bestimmte Formulierungen oder Formalia notwendig sind“, erläutert Moll. „Denn wir sind“, so ergänzt Thielmann, „davon überzeugt, dass es für verständliche Wissenschaftssprache nur ein Rezept gibt: Erstens: verstehen, wie Wissenschaft tickt und von daher verstehen, worauf es Wissenschaftlerinnen und Wissenschaftlern ankommt, wenn sie sich schriftlich oder mündlich über ihre Gegenstände äußern; zweitens: sich genau aus diesem Verständnis heraus selbst wissenschaftlich zu artikulieren“.

Moll, Melanie/Thielmann, Winfried (2017) Wissenschaftliches Deutsch. Wie es geht und worauf es dabei ankommt. Konstanz: UVK Verlagsgesellschaft (= UTB-Band Nr. 4650) ISBN 978-3-8252-4650-1

Die Zeiten ändern sich? Was ändert sich?

27. August 2015 Kommentare deaktiviert für Die Zeiten ändern sich? Was ändert sich?

Sprache, Sprechen, Kulturtechniken wie das Zitieren und vieles andere – aufgezählt von Elke Lackner auf „Web 2.0 in der Lehre und im Unterricht“.

Tagungsthema: Entwicklung im Kindermedienbereich

22. Mai 2015 Kommentare deaktiviert für Tagungsthema: Entwicklung im Kindermedienbereich

„Transmedia Storytelling for Kids“ – im Nachbarland Österreich, genauer gesagt in St. Pölten, findet am 27.05. eine internationale Tagung  zu aktuellen Entwicklungen im Kindermedienbereich statt. Tagungssprache ist zum Teil Englisch. Die Pressemeldung serviert folgende Themenhäppchen:

Die Fachtagung ist eine Veranstaltung des Österreichischen Instituts für Medienwirtschaft der FH St. Pölten und Teil des dort angesiedelten Forschungsprojekts „TraeX: Transmedia Extensions“.

 

Ich sage „Hund“ …

22. September 2014 Kommentare deaktiviert für Ich sage „Hund“ …

… und du sagst … ? … NA? … ziemlich sicher Katz‘ – stimmt’s?!

Was hinter diesem Mechanismus unseres (Erwachsenen-)Gehirns eines mentalen „Durchschnitts-Lexikon“ steckt, erforschen derzeit Wissenschaftler mit Hilfe eines Assoziationsspieles als Teil des internationalen Projektes „Small World of Words“, welches von der Katholischen Universität Leuven geleitet wird. Gut, es geht ihnen in erster Linie um neuere Erkenntnisse für die Demenz-Forschung. Doch beim Pressetitel „Die Bibliothek in meinen Kopf …“, zumal gemeldet vom Max-Planck-Instituts für Bildungsforschung, konnte ich einfach nicht widerstehen … Übrigens werden wir dazu aufgerufen, das Projekt zu unterstützen, indem wir unsere eigenen Assoziationen verraten unter:

Verraten auch Sie Ihre Assoziationen und unterstützen Sie damit das Projekt „Small World of Words“ unter: www.smallworldofwords.com/de/

[via idw-online]

Wo bin ich?

Du durchsuchst momentan Beiträge mit dem Schlagwort Sprache auf Fortbildung in Bibliotheken.

%d Bloggern gefällt das: